La conférence qu‘ont tenue Daniel Muringer pour la partie musicale et Bernard Umbrecht sous l’égide de l’association Schick’ Süd-Elsàss Culture et Bilinguisme, le 6 avril 2018. est en ligne sur le site du SauteRhin. Nous l’avions appelée D’r Nathan Katz un d’àndra en référence aux textes poétiques du poète sundgovien lui-même, d’auteurs que Nathan Katz a traduits en alémanique ou qui l’ont traduit en francais : E.A.Poe, Guillevic, Jean-Paul de Dadelsen, Shakespeare, Robert Burns, Alfred Tennyson, Rudyard Kipling, JP. Hebel. Ils ont été mis en musique par Daniel Muringer et ont ponctué la conférence. Nous avons également eu un invité surprise, Philippe Juen venu lire en alémanique un extrait de Annele Balthazar. La conférence a eu lieu à la l‘école A.B.C.M. Zweisprachigkeit de Mulhouse.
La première partie a été publiée en texte sous le titre : Nathan Katz dans la guerre de 1914-1918
La seconde partie de la conférence est en vidéo. Elle traite du passage de la Heimat à la Haimet
Daniel Muringer est un compositeur, musicien, interprète professionnel parfois victime de piratage de ses compositions et adaptations musicales. C‘est la raison pour laquelle il est largement absent de la video, si ce n‘est au détour d‘un cadrage. Il nous a néanmoins offert une chanson. Les prises de vue sont de Raymond Sieffert.
La prochaine conférence littéraire portera sur René Schickele.